728x90
반응형

회화 22

[원피스로 배우는 일본어] '갑자기'를 일본어로?

에피소드는 재미없는 부분 루피의 대사 너 갑자기 뭐하는 거야? お前いきなり何をしてるんだ? お前[おまえ] : 너(친하거나, 편한 상대에게만 가능,다소 무례한 표현이 될 수 있음) 何[なに] : 무엇 いきなり : 갑자기 急に[きゅうに] : 갑자기 専門家ではないが勉強のためにポスティングします。 間違いがあれば知らせてください

[원피스로 배우는 일본어] 도망칠 곳이 없어! 일본어로?

루피와 갓 에넬의 격투신 中 にげるばはない (도망칠 곳은 없어) 逃げる[にげる] 도망치다 場[ば] 곳, 장소 장소를 뜻하는 말은 場所[ばしょ] 와 場[ば]가 있다. 자주 애니에 등장하는 문장이 있어 이렇게 다시 예문을 들어본다 帰る場所はないよ。 (돌아갈 장소가 없어) 帰る[かえる] : 돌아가다. 보통 쓸쓸한 등장인물의 심경을 대변하는데에 쓰인다. 専門家ではないが勉強のためにポスティングします。 間違いがあれば知らせてください

[원피스로 배우는 일본어] '어리광'을 일본어로?

코니스와 상디 루피 우솝이 스카이피아에 도착했다. 오늘은 특별히 문장이 아닌 단어만 배우고 넘어가도록 하자! 왜냐? 명절이잖아(뭔 상관?). わがまま : 어리광, 자기맘대로 하는 행동이나 태도、 (例文)아루가 짱은 지멋대로야!→あるがちゃんはわがままだよ専門家ではないが勉強のためにポスティングします。 間違いがあれば知らせてください.

[원피스로 배우는 일본어] 그건 내가 할 말이야!

폭탄이 있는 곳을 찾아라! 상디의 대사이다. こっちの台詞だぞ(이쪽 대사라고/내가 하고 싶은 말이라고) こっち:이쪽(화자와 가까운 쪽) 台詞[せりふ] : 대사 상대방이 내가 할 말을 하는 경우, 사용할 수 있다. 매우 자주 나오는 표현이니 알아두면 용이할 것이다. 専門家でもないし、ただ勉強の目的に書くんですよね。だからなんか、間違いことがあればおしえてくださいね

[술자리에서 배운 일본어] 너 말하는 게 여성스러워

어제는 만취해서 원피스 회화 포스팅을 못했다. 그러나 지인과 술을 먹던 중 일본말로 들은 표현을 한번 소개해보려고 한다. 바로 그 문장은 선생님, 말하는 것이 여성스럽네요 이다. 先生は言い方が女性ポイですよね。 女性(じょせい)ポイ: 여성같은(좀더 젊은 말투) 先生(せんせい): 선생님(호칭) 言い方(いいかた): 말하는 투 여기서 명사+ポイ는 '~~~같은'과 이런 의미를 갖게 되는 い형용사가 된다. 참고로 일본인 여자친구에게 배운 일본어라 여성스러움이 베어났나 보다. 나의 야성미를 보여줄테닷!! 얍얍얍!! 오늘의 짧은 일본어 회화. 끝. 専門家でもないし、ただ勉強の目的に書くんですよね。だからなんか、間違いことがあればおしえてくださいね。

[원피스로 배우는 일본어] 이럴 때가 아니잖아, 지금 이럴 때야?

상디가 미스터3의 아지트에서 홍차를 먹다가, 지금 이렇게 홍차를 먹을 때가 아니라고 자각하는 장면(혼자 츠코미ㅋㅋ) 이때, ---하고 있을 때가 아니잖아 혹은 ---하고 있을 때야? 라는 표현을 우리 한 번 익혀보자. 정말 중요한 표현이다. 今紅茶飲んでる場合か?(지금 홍차 마실 때야?) 여기서 이럴 때야? 하는 표현은 바로 場合[ばあい]라는 표현을 쓴다. 그래서 場合[ばあい] 앞에 동사 원형을 적어서 지금 ----할 때야? 라는 표현을 사용할 수 있다. 좀더 문법적으로 설명을 하자면, 飲む[のむ]의 진행형인 飲んでる[のんでる]가 되어서 '마시고 있는'이 된다. 여기서 주의할 점. ---할 때야? 라고 해서 時[とき] 쓰면 어색한 문장이 된다. 時[とき]를 쓸 때는 (예를 들어서/ 니가 어제 왔을 때)이 ..

728x90
반응형