[원피스로 배우는 일본어] 단골손님을 일본어로 하면? [로그타운 1편] 스모커 대령이 들어오면서 단골손님에게 쌀쌀맞게 대하지 말라고 말한다. 여기서 단골손님을 뭐라고 말할까? '단골손님'은 일본말로 じょうれん [常連·定連] じょうれんさん 이나 앞에 높임의 의미를 담아 お常連さん이라고 칭하는 것이 보통이다. [매일 공부 겸 일본어 공부하는 내용을 올릴 예정이나, 맘대로 될지 모르겠다. 다만, 틀린 부분이나 고쳐야할 부분이 있다면 알려주면 참고 및 반영토록 할테니 언제든지 참견 부탁함] 말의 아름다움/일본어 2021.02.01
Literally Literally 1. 그대로 (=exactly) 2. 부사 (전달하는 사실을 강조하여) 그야말로 3. 정말로[완전히] -옥스퍼드 영한사전- Example) The word ‘planet’ literally means ‘wandering body’. Literally는 '글자그대로'라는 의미로서, 은유나 돌려말하기, 비꼬기 등의 메타포가 없이 바로 글자 그대로 의미하는 바를 말하고 싶을 때 쓰는 부사이다. '글자 그대로' 라는 의미와 더불어 문장을 강조하는 의미로도('정말로')라는 의미로도 쓰인다. 영화를 보다보면 의외로 자주 나오는 단어이니 한번 눈여겨 보면 다음부터는 귀에 들어올 것이다. 말의 아름다움/영어 2020.11.07