728x90
반응형

애니메이션 32

[원피스로 배우는 일본어] '대박!'을 일본어로?

로빈을 찾으로 가자! でもこれちょっとヤバイかも(しれない) 하지만 이건 좀 위험할지도(몰라) でも : 하지만 これ : 이거 ちょっと : 조금 ヤバイ : (형용사)위험한, 대박, 쩐다 등 젊은 층이 쓰는 형용사 かも(しれない) : 일지도(몰라) 専門家ではないが勉強のためにポスティングします。 間違いがあれば知らせてください

카테고리 없음 2021.02.16

[원피스로 배우는 일본어] 참을 수 없지? 어떻게 일본어로 말할까?

나미와 미스 더블 핑거 전투 中 この辺の小娘たちと一緒にされちゃ我慢ないなよね。 이 주변의 아가씨들이랑 똑같이 취급하면 참을 수 없어! 辺[へん] : 주변 小娘[こむすめ] : (작은)아가씨 一緒[いっしょ] : 함께 *一生[いっしょう] : 일생(인생 전체)-발음과 표기에 주의한다. 我慢する[がまんする] : 참다. 我慢できない[がまんできない] : 참을 수 없다. 여기서 ~~을 할 수 없다는 できない를 사용하는 경우가 많다. 위에는 문맥상 참을 수 없다고 되어 있는 것이고 더 정확한 표현은 できない을 사용해야 한다. 専門家でもないし、ただ勉強の目的に書くんですよね。だからなんか、間違いことがあればおしえてくださいね

[원피스로 배우는 일본어] 갑자기 센척?

나미와 미스 더블핑거의 싸움 急に強気?(갑자기 센척?) 急[きゅう] : 갑자기, 급 強気[つよき] : 기세가 강한 느낌 ∼~~気 : 동사원형 혹은 형용사와 결합하여 ~~할 기운이라는 의미를 갖는다. さとえば)やる気全然ないね。(할 생각이 전혀 없네) やる気[やるき] : 할 생각 専門家でもないし、ただ勉強の目的に書くんですよね。だからなんか、間違いことがあればおしえてくださいね

[원피스로 배우는 일본어] ~할 작정이에요.

알라바스타에서 검은수염을 찾아온 에이스는 스콜피온이라는 남자를 만나기 위해 알라바스타를 찾는다. 그러나 스콜피온이 검은 수염을 저지했다는 것은 거짓말. 에이스를 유인하기 위한 전략이었다. 거기서 아이들이 한 말을 번역해본다. でも、俺たちも戦うつもりなの。 でも : 하지만 俺[おれ] : 나(남성적) 戦う[たたかう] : 싸우다. つもり : 동사 원형과 함께 쓰이며 "~~할 작정이다" 라는 의미 専門家でもないし、ただ勉強の目的に書くんですよね。だからなんか、間違いことがあればおしえてくださいね

728x90
반응형